|
|
|
Yedid Nefesh R. Elazar Azikri
Morocco Nuba: Raml Almaya – Algeria
|
|
Yedid nefesh av harachaman
Meshoch avdach el retzonach
Yarutz avdach kemo ayal
Yishtachaveh el mul hadarach
Ki ye'erav lo yedidutach
Minofet tzuf vechol ta'am
|
|
|
Hadur na'eh ziv haolam
Nafshi cholat ahavatach
Ana el na refa na la
Behar'ot la noam zivach
Az titchazek vetitrapeh
Vehayta lach shifchat olam
|
|
|
Vatik yehemu rachamecha
Vechusa na al ben ahuvach
Ki zeh chameh nichsof nichsaf
Lirot betif'eret uzach
Ana eli machmad libi
Chussa na ve'al titalam
|
|
|
Higaleh na u'fros haviv
Alai et sukkat shelomach
Tair eretz mikevodach
Nagila venismecha vach
Maher ahuv ki va moed
Vechonenu kimei olam
|
|
|
|
|
|
|
The Piyut |
|
|
This piyut, which holds a highly respected place among the traditions of the communities of Israel, was written by R. Elazar Azikri of the Tzfat Kabbalists in the 16th century. He defines this piyut as “a supplication for union and the desire of love”. In the Moroccan communities the piyut opens the songs of supplication (Shirat Habakashot), the Jews of Haleb (Syria) conclude the songs of supplication with the piyut, and in the Ashkenaz communities it is customary to sing this piyut before Kabbalat Shabbat. This version is taken from the author's hand written manuscript. Over the many years changes have befallen the text, one of the more evident errors is the exchange of the word Shifcha meaning maidservant, with the word Simcha meaning Joy.
| |
|